Венерин волос
… Интервью начинаются в восемь утра. Все еще сонные, помятые, угрюмые — и служащие, и переводчики, и полицейские, и беженцы. Вернее, беженцем еще нужно стать. А пока они только GS. Здесь так называют этих людей. Gesuchsteller…
Он живет в Швейцарии. Он — русский, и работает переводчиком, толмачом при своем столоначальнике. Столоначальника зовут Петр, он заведует жизненно важным вопросом и выступает первой и основной ступенькой для соискателей статуса беженца. В его руках — судьбоопределяющий штамп пригодности. Его работу не назовешь простой: каждый день выслушивает он душераздирающие истории о вымышленных и реальных ужасах, с помощью которых рассказчик ищет себе прибежища. А переводчик — тоже слушает, и переводит. Толмачит.
Любезный Навуходонозавр! — так начинаются его письма.
Письма, исписанные диалогами, вопросами и ответами, в которых суть повествования, плавно перетекает от истории рассказчика, к целым жизненным историям — о жизни и смерти, о преступлениях власть имущих и коррупции, о войне в Афгане, о тюрьме и о любви. О любви, без которой нельзя нигде.
Роман-эссе Михаила Шишкина «Венерин волос» расходится сюжетными линиями в разные эпохи и страны: Швейцария и Новая Россия, СССР и древняя Персия, и Россия Гражданской войны. Произведение заслужило премии «Большая книга» 2006-го года, «Национальный бестселлер» и Букеровскую премию.
- Жанр Современная проза
- Год 2005