Привнося в литературу свежую, волнующую китайско-американскую струю, Джин Квок создала свою «Девочку в переводе» (Girl in translation). Это произведение — вдохновенный дебют, повествующий о жизни юной иммигрантки в Америке. Эта умная девочка, живущая между школой и фабрикой для иммигрантов, понимает, что будущее ее семьи находится в ее руках.
Когда Кимберли Чан и ее мама эмигрировали из Гонконга в бруклинские трущобы, девочка быстро вовлекается в тайную двойную жизнь: способная ученица днем и работница фабрики в Чайнатауне вечерами. Открывая худшие истины своей жизни — пребывание в крайней степени нищеты, бремя ответственности за будущее своей семьи, тайная любовь к юноше с фабрики, не разделяющему ни ее талантов, ни амбиций, — Кимберли учится постоянно переводить не только чужой язык, но и язык своей души, разрывающейся между двумя мирами.